Diasporic Vietnamese and Black April Remembrance
Today is Black April, the day Saigon fell to communism on April 30, 1975. My husband asked how I was doing, and I didn’t have the right words. My throat tightened, and I felt tears welling up. I said, "I'm sad. It's sad."
It’s strange, but I mostly feel sad today because I miss my parents. They passed away within a year of each other a few years ago, and I have continued to feel a more significant loss each day. They were my refuge, connections, and foundation to Vietnam. In that sense, I miss Vietnam and my parents both. I comforted myself that they were in every beat of my heart, and I thanked them for their sacrifices so I could gain and live in peace and freedom.
See my remembrance on an Instagram video HERE. The accompanying song is titled Tuổi Đá Buồn sung by Ngô Lan Hương. The closest sentiments I can describe in this song are the grief, sadness, and numbness (hence the reference to the age of a sad stone, the literal translation) someone endures from a death of a loved one, most likely a husband or boyfriend from the war. In the song, she's burying her beloved at the cemetery in the softly falling rain while singing lullabies for his eternal sleep while weeping in sorrow. To me, it's almost a war ballad, invariably, everyone back home has lost a family member, relative, or friend during the Vietnam war.
This song is among one my classic favorites that my family listened to around a cassette tape player or an 8 mm reel-to-reel tape pre and post-1975.